À juste titre (Registro nro. 30863)
[ vista simple ]
000 -CABECERA | |
---|---|
campo de control de longitud fija | 01132nam a2200337Ia 4500 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL | |
campo de control | OSt |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN | |
campo de control | 20230412143049.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL | |
campo de control de longitud fija | 170218s1987||||fr |||||||||||||| ||fre|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO | |
Número Internacional Estándar del Libro | 2278036238 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN | |
Centro catalogador/agencia de origen | BFLV |
Centro/agencia transcriptor | AR-BaIES |
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA | |
Nombre de persona | Jacquet, Jacqueline |
245 #2 - MENCIÓN DE TÍTULO | |
Título | À juste titre |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. | |
Nombre del editor, distribuidor, etc. | Didier-Hatier, |
Fecha de publicación, distribución, etc. | 1987 |
Lugar de publicación, distribución, etc. | Paris : |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA | |
Extensión | 95 p. |
440 ## - MENCIÓN DE SERIE/PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--TÍTULO | |
Título | Outils pour les activités de langage |
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO | |
Nota de contenido con formato | -Caractériser -Comparer -Exprimer la quantité -Exprimer la possession -Localiser -Exprimer la négation -Exprimer l'habitude -Exprimer le temps -Dire de faire -Exprimer l'interrogation- le discours indirect - Quelques circonstances (vers la phrase complexe) |
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO | |
Nota de público destinatario | Adolescentes |
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO | |
Nota de público destinatario | Adultos |
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO | |
Nota de público destinatario | Principiantes |
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA | |
9 (RLIN) | 243 |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada | DIDACTICA DE LA EXPRESION ESCRITA |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | caractériser |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | comparer |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | quantité |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | négation |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | habitude |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | temps |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | interrogation |
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO | |
Término no controlado | discours indirect |
700 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA | |
Nombre de persona | Pendanx, Michèle |
9 (RLIN) | 1612 |
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) | |
Fuente del sistema de clasificación o colocación | |
Tipo de ítem Koha | Ejercicios |
Estado de retiro | Estado de pérdida | Fuente del sistema de clasificación o colocación | Estado dañado | No para préstamo | Localización permanente | Ubicación/localización actual | Fecha de adquisición | Número de inventario | Signatura topográfica completa | Código de barras | Fecha visto por última vez | Precio válido a partir de | Tipo de ítem Koha |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Biblioteca de Francés del Lenguas Vivas | Biblioteca de Francés del Lenguas Vivas | 2017-02-18 | 235/1 | Pratique de la langue. Expression écrite | f235/1 | 2017-02-18 | 2017-02-18 | Ejercicios | |||||
Biblioteca de Francés del Lenguas Vivas | Biblioteca de Francés del Lenguas Vivas | 2017-02-18 | 235/2 | Pratique de la langue. Expression écrite | f235/2 | 2017-10-06 | 2017-02-18 | Ejercicios | |||||
Biblioteca de Francés del Lenguas Vivas | Biblioteca de Francés del Lenguas Vivas | 2017-02-18 | 235/3 | Pratique de la langue. Expression écrite | f235/3 | 2017-10-06 | 2017-02-18 | Ejercicios |