IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Catálogo Colectivo
Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Vicisitudes de Shakespeare en su recepción y traducción en España (1764-1900)

Por: Zaro, Juan Jesús.
Tipo de material: materialTypeLabelArtículoEditor: Buenos Aires : IESLV Juan Ramón Fernández , 2019Descripción: p. 59-72.Tema(s): Shakespeare, William (1564-1616) | TRADUCCION | ESPAÑA | RECEPCION | CANON LITERARIO En: IESLV Juan Ramón Fernández Como mandan los cánones. ¿Cómo mandan los cánones?
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título.
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos Artículos Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas

Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas

HBA01_A19_N15_p59_72 Disponible HBA01_A19_N15_59_72

Resumen:
La incorporación de Shakespeare al canon español de autores clásicos, que ha sido plena desde comienzos del siglo XX, fue un proceso lento y complicado. En el período histórico que transcurre desde las últimas décadas del siglo XVIII a 1900, se presenta en escena un Shakespeare sometido a las normas neoclásicas o a otras alteraciones, como la refundición, con alguna significativa excepción como el Hamlet de Leandro Fernández de Moratín o el Macbeth de José García de Villalta. Se alega para ello, entre otras razones, que el público teatral español no está preparado para entender al Shakespeare auténtico. La crítica literaria sobre su obra, por otro lado, la descalifica al posicionarse también desde postulados neoclásicos y plantea la comparación de Shakespeare con los autores del siglo de oro español. Estas tendencias, que no terminarán hasta el siglo XX, serán ilustradas mediante muestras selectivas, tanto de traducciones escénicas como de opiniones críticas sobre el dramaturgo inglés.


IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Carlos Pellegrini 1515 - C1011AAE - CABA
Tel./Fax: 4322-3992/96
https://ieslvf-caba.infd.edu.ar/sitio/

Con tecnología Koha