Legitimando perspectivas y prácticas locales : Producción de conocimiento pedagógico personal en el profesorado de inglés de la UNMdP
Por: del Potro, María Alejandra.
Colaborador(es): Di Virgilio, Andrea | Del Río, Graciela.
Tipo de material: ArtículoEditor: Buenos Aires : IESLV Juan Ramón Fernández , 2019Descripción: p. 115-127.Tema(s): ENSEÑANZA | ENSEÑANZA DE IDIOMAS | INGLES | METODOLOGIA | IMPERIALISMO LINGÜISTICO | CONTEXTOS LOCALES En: IESLV Juan Ramón Fernández Como mandan los cánones. ¿Cómo mandan los cánones?Tipo de ítem | Ubicación actual | Signatura | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|
Artículos |
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas |
HBA01_A19_N15_p115_127 | Disponible | HBA01_A19_N15_115_12 |
Resumen:
La formación de profesores de inglés en nuestro país tiene una tradición arraigada en la enseñanza del idioma basada en modelos oriundos de países de habla inglesa, con prácticas que contribuyen a la expansión del imperialismo cultural y lingüístico. A través de la imposición constante de métodos de enseñanza, las fuerzas hegemónicas logran propagar sus materiales, contenidos, temáticas, metodologías, formas de evaluación y formación docente. Los grupos dominantes en el campo de la enseñanza de idiomas logran así mantener el poder y perpetuar la imagen del hablante nativo como modelo a seguir. Estas metodologías promueven que el estudiante de lengua imite al hablante nativo en sus formas de aprendizaje, sus modelos conversacionales, su pronunciación, su estilo de escritura y sus creencias culturales. Este trabajo presenta una propuesta de investigación que procura comprender LV; 116 Introducción En el campo de la enseñanza del inglés, se pueden identificar dos paradigmas dominantes que han determinado las prácticas docentes en el aula: el Inglés como Segunda Lengua (ISL) y el Inglés como Lengua Extranjera (ILE). Por un lado, ISL es la visión principal de la enseñanza del idioma en contextos donde el inglés es usado por minorías o inmigrantes en países de habla inglesa o en contextos donde existe un uso diario y deliberado del inglés para ciertos fines (Nayar 1997: 13). Por otro lado, ILE es la visión primordial en contextos donde el inglés se enseña como una asignatura en las escuelas pero sin una función social reconocida. Ya sea como una segunda lengua o como una lengua extranjera, ambos paradigmas reflejan la alienación del idioma para el que pretende aprenderlo. En otras palabras, dichos modelos promueven la dicotomía entre el hablante no-nativo y el hablante nativo. En Argentina, el inglés se concibe tradicionalmente como un idioma extranjero, es decir, como un medio de comunicación ajeno al cual se puede acceder si se copian las normas de comunicación, las formas de aprender y de pensar, la pronunciación y la cultura. Esta manera de conceptualizar el aprendizaje del inglés proviene de modelos de enseñanza del idioma oriundos de países de habla inglesa. Los grupos hegemónicos en el campo de la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas han impuesto constantemente distintos métodos de enseñanza que han logrado así mantener al hablante nativo como un modelo a seguir, quien tendría potestad para indicar el uso correcto y apropiado del inglés. Según Mark Lester (1978), muchos de los métodos de enseñanza del inglés se basan en la creencia de que el estudiante del idioma desea desarrollar habilidades para comunicarse con hablantes nativos. Desde esta visión, el hablante nativo se convierte en una figura admirada que posee y domina las competencias lingüísticas y comunicativas, meta final del que desea adquirir el idioma (Graddol 2006: 82). En las últimas décadas, sin embargo, cambios tecnológicos y sociales a nivel mundial han derivado en una nueva concepción del significado y del uso del inglés. El inglés es apropiado y moldeado tanto por hablantes nativos como por no-nativos. Tanto es así que dicho idioma es reel impacto que han tenido los modelos hegemónicos de enseñanza del inglés en la formación docente. Para ello, se explorarán las prácticas supervisadas de dos alumnas del Profesorado de Inglés de la Universidad de Mar del Plata (UNMdP) realizando un análisis secundario de datos ya recogidos en investigaciones anteriores. Se busca explorar hasta qué punto las practicantes siguen los parámetros impuestos por los métodos promovidos desde los hablantes nativos del inglés, o logran encontrar un estilo de enseñanza personal, flexible y consciente de los contextos particulares en los que se encuentran. Este trabajo servirá como base para revisar el acompañamiento del tutor, los contenidos y la selección bibliográfica del área de manera crítica, con miras a ofrecer a los estudiantes oportunidades para desarrollar una mirada reflexiva que los ayude a formar y expresar una identidad pedagógica local.