IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Catálogo Colectivo
Vista normal Vista MARC Vista ISBD

La traducción bajo la línea de la convergencia

Por: García, Adolfo M. [ed.].
Colaborador(es): Arrizabalaga, María Inés [ed.].
Tipo de material: materialTypeLabelLibroSeries Curarse en Lenguas.Editor: Córdoba [Argentina] : Facultad de Lenguas - Universidad Nacional de Córdoba , 2013Descripción: 300 p.ISBN: 978-987-1742-49-3.Tema(s): LENGUA ESPAÑOLA | TRADUCCION | TRADUCTOLOGIA | ENSAYO | TEORIA DE LA TRADUCCION | TRADUCCION POLITICA | INTERPRETACION SIMULTANEA
Contenidos:
Aymará de Llano / Supuesto de equivalencia. La traducción cultural en el Perú
Ana Inés Leunda / Hacia un concepto de traducción política. 1492/1992: El lenguaje y la memoria en América Latina
María Inés Arrizabalaga / Explosión y memes en la literaturización: ¿Problemas comunes en La saga de los Confines y el Kalevala?
María Mercedes Rodríguez Temperley / Las traducciones hispánicas del Libro de las maravillas del mundo, de Juan de Mandevilla (siglos XIV-XVI): Filología, ecdótica e interpretación
Lisa Rose Bradford / La paciencia es una ciencia beneficiosa: La palabra-capullo y otros vericuetos de la traducción de Carta abierta, de Juan Gelman
Fabián O. Iriarte / Cómo traducir la exclamación: La poesía de Frank O´Hara
María Cristina Calvi / Revista Alto Aire: Experiencia traductora e intuición teórica
Soledad Pereyra / Topografía de la traducción y la tarea del traductor frente a la literatura transnacional en alemán
M. C. Geraldine Chaia / Propuesta para la evaluación de la subcompetencia estratégica
Gonzalo Delgado y Fernando Donoso / La respuesta del intérprete ante errores léxicos en el discurso del orador en interpretación simultánea
Adolfo M. García / Transcodificación y desverbalización: Aspectos cognitivos y neurológicos
María Josefina Braschi y Guillermina Inés Remiro / Efectos de discurso generados por los demostrativos en cuentos infantiles escritos en castellano e inglés
Gabriela Daule y María Virginia Gnecco / Efectos de discurso de los demostrativos en textos paralelos del francés y del español
Nelba E. Lema y Jovanka Vukovic / Un análisis comparativo de documentos internacionales en inglés y español
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título.
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Signatura Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Biblioteca SPET

Biblioteca SPET

418.02 GAR co Disponible CONSULTA EN SALA SPET00048

SPET - Seminario Permanente de Estudios de Traducción

Aymará de Llano / Supuesto de equivalencia. La traducción cultural en el Perú

Ana Inés Leunda / Hacia un concepto de traducción política. 1492/1992: El lenguaje y la memoria en América Latina

María Inés Arrizabalaga / Explosión y memes en la literaturización: ¿Problemas comunes en La saga de los Confines y el Kalevala?

María Mercedes Rodríguez Temperley / Las traducciones hispánicas del Libro de las maravillas del mundo, de Juan de Mandevilla (siglos XIV-XVI): Filología, ecdótica e interpretación

Lisa Rose Bradford / La paciencia es una ciencia beneficiosa: La palabra-capullo y otros vericuetos de la traducción de Carta abierta, de Juan Gelman

Fabián O. Iriarte / Cómo traducir la exclamación: La poesía de Frank O´Hara

María Cristina Calvi / Revista Alto Aire: Experiencia traductora e intuición teórica

Soledad Pereyra / Topografía de la traducción y la tarea del traductor frente a la literatura transnacional en alemán

M. C. Geraldine Chaia / Propuesta para la evaluación de la subcompetencia estratégica

Gonzalo Delgado y Fernando Donoso / La respuesta del intérprete ante errores léxicos en el discurso del orador en interpretación simultánea

Adolfo M. García / Transcodificación y desverbalización: Aspectos cognitivos y neurológicos

María Josefina Braschi y Guillermina Inés Remiro / Efectos de discurso generados por los demostrativos en cuentos infantiles escritos en castellano e inglés

Gabriela Daule y María Virginia Gnecco / Efectos de discurso de los demostrativos en textos paralelos del francés y del español

Nelba E. Lema y Jovanka Vukovic / Un análisis comparativo de documentos internacionales en inglés y español


IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Carlos Pellegrini 1515 - C1011AAE - CABA
Tel./Fax: 4322-3992/96
https://ieslvf-caba.infd.edu.ar/sitio/

Con tecnología Koha