IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Catálogo Colectivo

Idea Vilariño y la traducción (Registro nro. 55165)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 03480nam a22005537a 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20241004205235.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 241004b ||||| |||| 00| 0 spa d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 978-9974-726-22-2
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaIES
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Larre Borges, Ana Inés
Títulos y otros términos asociados al nombre [ed.]
245 ## - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Idea Vilariño y la traducción
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Montevideo? :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Biblioteca Nacional de Uruguay ,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2023
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 381 p.
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Donación del Grupo de Archivo de Traductores
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Ana Inés Larre Borges --
Título Introducción
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Idea Vilariño --
Título De la traducción
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Ana Inés Larre Borges --
Título Esa extraña tarea. Retrato de Idea como traductora
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Julia Ortiz --
Título La traducción de la música. Idea Vilariño y T. S. Eliot
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Beatriz Vegh --
Título Ejercicios de estilo y traducción: Idea Vilariño / Raymond Queneau
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Raymond Queneau ;
-- Idea Vilariño --
Título Ma Ptite vie / Mi vidita
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Beatriz Vegh --
Título Idea Vilariño, novelista en París
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Julia Bucci --
Título El Queneau oulipiano: el traductor como escritor
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Laura Fólica --
Título Queneau por entregas: las traducciones intraducibles de Idea Vilariño en revistas latinoamericanas
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Laura Masello --
Título Jacques Stephen Alexis y la tradición oral haitiana en la traducción de Idea Vilariño: gesto político, proyecto estético
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Jorge Ruffinelli --
Título La tarea secreta del traductor. Responde Idea Vilariño
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Ricardo Silva-Santisteban --
Título Idea Vilariño y sus traducciones de William Shakespeare
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Lucía Campanella, Leticia Hornos Weisz, Rosario Lázaro Igoa, Cecilia Torres Rippa --
Título Shakespeare en borrador: las traducciones en proceso de Idea Vilariño
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Néstor Sanguinetti --
Título El oficio de traducir versos. Sueño de una noche de verano desde el archivo
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Javier Uriarte --
Título Una esclava fiel: Idea Vilariño y sus traducciones de Shakespeare
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Lucía Campanella --
Título Idea Vilariño y Oscar Wilde: tras los pasos de tres traducciones ocultas
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Cecilia Torres Rippa --
Título Idea traductora: archivos y catálogos
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Lucia Campanella, Leticia Hornos Wiesz, Rosario Lázaro Igoa, Cecilia Torres Rippa --
Título Traducciones de Idea Vilariño al español
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Leticia Hornos Weisz --
Título Romper la barrera: Idea Vilariño y sus traductores en el espacio de habla alemana
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Martha L. Canfield --
Título Interpretación, traducción y recreación: diálogo con Idea Vilariño
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Denise Rogenski --
Título Como un jazmín liviano: materializar la poética de Idea Vilariño en Brasil
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Francisco Tomsich --
Título Una Idea eslovena
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Susy Delgado --
Título Decir la palabra de Idea Vilariño en guaraní
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Elena Stagouraki --
Título Mi Idea no es una idea
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Ana Inés Larre Borges --
Título Idea Vilariño y Sylvia Molloy. El encuentro
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Idea Vilariño - Silvia Molloy - Claribel Alegría y Bud Flakoll --
Título Dos maneras de "Volver" en inglés
505 ## - Nota de Contenido
Mención de responsabilidad Lucía Campanella, Leticia Hornos Weisz, Rosario Lázaro Igoa, Cecilia Torres Rippa --
Título Traducciones de la obra de Idea Vilariño a otras lenguas
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION
9 (RLIN) 19600
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCTORES
9 (RLIN) 8276
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION LITERARIA
9 (RLIN) 14267
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada IDEA VILARIÑO (1920-2009)
9 (RLIN) 19601
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado ESTUDIOS DE TRADUCCION
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado GENERACION DEL 45
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación
Tipo de ítem Koha Libros
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Localización permanente Ubicación/localización actual Fecha de adquisición Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
          Biblioteca SPET Biblioteca SPET 2024-10-04 418.02 BOR SPET00149 2024-10-04 2024-10-04 Libros


IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"
Carlos Pellegrini 1515 - C1011AAE - CABA
Tel./Fax: 4322-3992/96
https://ieslvf-caba.infd.edu.ar/sitio/

Con tecnología Koha