Übersetzung Translation Traduction ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung
Colaborador(es): Kittel, Harald [comp. et al]
.
Tipo de material: 




Tipo de ítem | Ubicación actual | Signatura | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas |
R 418.02 ÜBE v.1 | Disponible | CONSULTA EN SALA | ALEMAN00274 | |
![]() |
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas |
R 418.02 ÜBE v.2 | Disponible | CONSULTA EN SALA | ALEMAN06317 | |
![]() |
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas
Biblioteca de Alemán del Lenguas Vivas |
R 418.02 ÜBE v.3 | Disponible | CONSULTA EN SALA | ALEMAN06318 |
La Biblioteca posee 3 tomos
Donación: ZfA
1 Teilband: Anthropologische Grundlangen, Kulturelle Rahmenbedingungen und Formen der Übersetzung -- II. Die Allgegenwart von Übersetzung in der modernen Welt -- III. Übersetzung als Gegenstand der Reflexion und des wissenschaftlichen Diskurses -- IV. Die Übersetzung aus sprachlicher und textueller Perspektive: Sprachwissenschaftliche Grundlagen -- V. Begriffe, Bereiche und Methoden der sprachwissensschaftlichen Übersetzungsforschung -- VI. Sprachlich-stilistischen Übersetzungsforschung -- VII Textgattungen in der sprachwissenschaflichten Übersetzungsforschungs -- VIII Übersetzungsanalyse, Übersetzungsvergleich und Übersetzungskritik in sprachwissenschaftlicher Hinsicht -- IX Maschinelle und maschinenunterstützte Übersetzung -- X Dolmetschwissenschaft -- XI Übersetzung und Kulturwissenschaften: Grundlagen und Grundfragen -- XII Literaturwissenschaftliche und Kulturwissenschaftliche, Übersetzungsforschung: Stilphänomene -- XIII Literaturwissenschaftliche und kulturwissenschaftliche, Übersetzungsforschung: Makrostrukturen und Mikrostrukturen von Texten -- XIV Literaturwissenschaftliche und kulturwissenschaftliche, Übersetzungsforschung:Vers un Prosa
2.Teilband: XVI Übersetzung in und zwischen den Kulturen: Grundlagen und Auswirkungen -- XVII Übersetzung in und zwischen den Kulturen : Die Antike Welt -- XVIII Übersetzung in und zwischen den Kulturen: Der Vordere Orient im Altertum und Mittelalter -- XIX Übersetzung in und zwischen den Kulturen: Zentralasiatisches und ostasiatisches Mittelalter. -- XX Übersetzung in und zwischen den Kulturen: Europäisches Mittelalter. -- XXI Übersetzung in und zwischen den Kulturen: Europäische Renaissance. -- XXII Übersetzung in und zwischen den Kulturen in der Neuzeit: Die Epoche der Weltliteratur. XXIII Übersetzung in und zwischen den Kulturen in der Neuzeit: Historisch-geographische Dynamiken. -- XXIV Übersetzung in und zwischen den Kulturen in der Neuzeit: Neuheit, Vielfalt, Komplexität. -- XXV Übersetzung in und zwischen den Kulturen in der Neuzeit: Die Globalisierung der modernen Welt. -- XXVI Übersetzung im Rahmen der Kulturgeschichte des deutschen Sprachraums.-- XXVII Die Übersetzungskultur in Großbritannien und Irland. -- 3.Teilband XXVIII Die Übersetzungskutur in Frankreich. -- XXIX Die Übersetzungskutur in Italien. -- XXX Übersetzungskuturen auf der Iberischen Halbinsel.-- XXXI Die Übersetungskultur in Rußland. -- XXXII Weitere regionale und nationale Übersetzungskulturen im Maghreb und dem Vorderen Orient.-- XXXIV